-
1 accorder un délai
accorder un délaiposkytnout lhůtu -
2 accorder un délai
гл.1) общ. дать отсрочку, предоставить отсрочку2) юр. предоставлять отсрочку3) коммер. предоставлять срокФранцузско-русский универсальный словарь > accorder un délai
-
3 Il n'a pas voulu m'accorder un délai de payement.
Il n'a pas voulu m'accorder un délai de payement.Nechtěl mi s placením poshovět.Dictionnaire français-tchèque > Il n'a pas voulu m'accorder un délai de payement.
-
4 délai
délai [delε]1. masculine nouna. ( = temps accordé) time limit• c'est un délai trop court pour... it's too short a time for...• respecter or tenir les délais to meet the deadlineb. ( = période d'attente) waiting periodc. ( = sursis) extension• il va demander un délai pour achever le travail he's going to ask for more time to finish off the job• il faut payer avant le 15, dernier délai it must be paid by the 15th at the latest• le 15 octobre, dernier délai pour les inscriptions 15 October is the closing date for registration2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *delɛnom masculin1) ( période accordée)les délais sont trop courts or serrés — there isn't enough time
2) ( période d'attente)dans les meilleurs or plus brefs délais — as soon as possible
sans délai — [agir] immediately
3) ( période supplémentaire) extension•Phrasal Verbs:* * *delɛ1. nm1) (= attente) waitComptez un délai de livraison de 10 jours. — Allow 10 days for delivery.
2) (= sursis) extensionJ'ai demandé un délai d'une semaine. — I've asked for a week's extension.
3) (= temps accordé) time limità bref délai (= dans un futur proche) — shortly, very soon, (= sur le champ) at short notice
2. délais nmpl(= temps accordé) time limit* * *délai nm1 ( période accordée) period of time; ( date limite) deadline, final date; tu as un délai de 10 jours pour payer you have (a period of) 10 days in which to pay; dans un délai de 24 heures/6 mois within 24 hours/6 months; faire qch dans le délai prescrit to do sth within the allotted ou prescribed time; rester dans les délais to meet the deadline; les délais sont trop courts or serrés there isn't enough time; à l'expiration de ce délai when the allotted time expires, when the deadline is reached; fixer un délai to set a time limit, to fix a deadline; respecter un délai to stick to ou meet a deadline; dernier délai pour les inscriptions, mardi 2 mai final date for registration, Tuesday 2 May;2 ( période d'attente) abaisser or réduire or raccourcir un délai to reduce ou shorten ou cut the waiting time; le délai moyen tourne autour de six mois the average wait is about six months; comptez trois semaines de délai pour l'obtention d'un visa/pour la livraison allow three weeks to get a visa/for delivery; le délai écoulé depuis la demande/commande the time since the application was made/the order was placed; dans les meilleurs or plus brefs délais as soon as possible; sans délai [agir] without delay, immediately; demander le retrait sans délai de l'armée to demand the immediate withdrawal of the army;3 ( période supplémentaire) extension; obtenir un délai to get an extension; demander/accorder un délai to ask for extra ou more/grant extra time; accorder un délai à un débiteur to allow a debtor (more) time to pay; proroger un délai to extend a deadline; je t'accorde un délai de dix jours I'll give you ten days' grace.délai d'amortissement payback period; délai de grâce grace period; délai de livraison delivery ou lead time (pour qch on sth); délai de préavis (period of) notice; délai de réflexion time to think; délai de rétraction Comm cooling-off period; délai de rigueur deadline.[delɛ] nom masculin1. [répit] extension (of time)a. [avant réponse] time to thinkb. [avant de signer un contrat] cooling-off period2. [temps fixé] time limit3. [période d'attente] waiting periodil faut un délai de trois jours avant que votre compte soit crédité the cheque will be credited to your account after a period of three working days4. DROIT————————dans les délais locution adverbiale————————dans les meilleurs délais locution adverbiale,dans les plus brefs délais locution adverbialedans un délai de locution prépositionnelle————————sans délai locution adverbiale -
5 délai
m1) срокcompter un délai — исчислять срок;
compter dans le délai — засчитывать в срок;
dans un délai de... — в... срок;
faire courir un délai — являться начальным моментом течения срока;
impartir un délai — предоставлять срок;
laisser passer un délai — пропускать срок;
2) отсрочкаaccorder un délai — предоставлять отсрочку;
sans délai — без промедления, незамедлительно
•- délai de l'actiondélai de prévenance du non-renouvellement — срок предупреждения о невозобновлении срочного трудового договора
- délai d'ajournement
- délai d'appel
- délai d'atermoiement
- délai d'attente
- délai d'attribution de l'indemnité
- délai de carence
- délai de comparution
- délai contentieux
- délai conventionnel
- délai de distance
- délai d'épreuve
- délai équitable
- délai d'exécution
- délai expiré
- délai de faveur
- délai fixe
- délai fixé par jours
- délai fixé par le juge
- délai franc
- délai de franchise
- délai de garantie
- délai de grâce
- délai imparti
- délai imparti par la loi
- délai pour intenter une action
- délai judiciaire
- délai légal
- délai de livraison
- délai moratoire
- délai d'opposition
- délai de payement
- délai de péremption
- délai du pourvoi
- délai de pourvoi en cassation
- délai de préavis
- délai préfix
- délai de prescription
- délai prescrit
- délai de présentation
- délai de prestation
- délai du prêt
- délai de prévenance
- délai de prévenance de terme
- délai de priorité
- délai de procédure
- délai de protection
- délai de protestation
- délai du protêt
- délai raisonnable
- délai de réclamation
- délai du recours contentueux
- délai de règlement
- délai de remboursement
- délai de repentir
- délai de rigueur
- délai de route
- délai des staries
- délai supplémentaire
- délai de sursis
- délai de tolérance
- délai de validité
- délai de viduité
- délai de vie -
6 accorder
vt1) согласовывать; соединять, объединять••accorder les violons [les flûtes] разг. — договориться, прийти к соглашению2) примирять, улаживатьaccorder une querelle — уладить ссору3) муз., радио настраивать4) грам. согласоватьvous m'accorderez que... — вы согласитесь со мной в том, что...je vous accorde que j'ai eu tort — признаю, что я был не прав6) давать, предоставлять; даровать, жаловатьaccorder une place dans le discours — упомянуть в речиaccorder une aide — оказать помощьaccorder du temps; accorder un délai — предоставить отсрочку; дать отсрочкуaccorder un désir уст. — исполнить желание7) придавать; находить ( что-либо в чём-либо)on lui accorde beaucoup d'esprit — его считают умнейшим человеком• -
7 accorder
vt. 1. (mettre d'accord) примиря́ть/примири́ть2. (mettre en accord) согласо́вывать/согласова́ть что-л. с чем-л.;être accordé — гармони́ровать ipf., быть в соотве́тствии (с +); les tons des coussins sont bien accordés au reste de l'ameublement — цвет поду́шек гармони́рует с то́ном ме́бели; ● accordez vos violons! — договори́тесь же, наконе́ц, ме́жду собо́й!accorder la théorie avec la pratique — согласо́вывать <увя́зывать/увяза́ть> тео́рию с пра́ктикой;
3. mus., radio. настра́ивать/настро́ить;un piano bien accordé — хорошо́ настро́енное пиани́ноaccorder un instrument — настро́ить инструме́нт;
4. gram. согласо́вывать/согласова́ть;accorder le verbe avec le sujet — согласова́ть глаго́л <сказу́емое> с подлежа́щим
5. (admettre) соглаша́ться/согласи́ться, быть* согла́сным (с +); признава́ться ◄-наю-, -ёт-►/ призна́ться (reconnaître);le pronom indirect est souvent absent de la traduction;vous avez raison sur ce point-là, je vous l'accorde — в а́том вы пра́вы, ∫ я э́то признаю́ <я с ва́ми согла́сен>vous m'accordez que ce roman est très mauvais — согласи́тесь, что э́тот рома́н о́чень плох;
6. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать*, предоставля́ть/ предоста́вить;se traduit différemment selon le nom qui suit:accorder un délai (des privilèges) — дать отсро́чку (привиле́гии); accorder un crédit — предоста́вить креди́т; accorder une audience (une autorisation) — дать аудие́нцию (разреше́ние); votre demande d'audience est accordée — ва́ша про́сьба об аудие́нции удовлетворена́; accordez-moi 5 minutes — удели́те мне пять мину́т; il s'est fait accorder une permission milit. ∑ — ему́ да́ли увольне́ние, он получи́л увольни́тельную; accorder une faveur (sa confiance) — ока́зывать/оказа́ть ми́лость (дове́рие); accorder son pardon — проща́ть/прости́ть; accorder la grâce d'un condamné — поми́ловать pf. осуждённогоaccorder un congé (un droit) — дать <предоста́вить> о́тпуск (пра́во);
7. (attribuer) придава́ть/прида́ть;je n'accorde pas grande importance à cet événement — я не придаю́ большо́го значе́ния э́тому собы́тию
║ признава́ть (в + P); находи́ть/ найти́ (trouver);on lui accorde du talent (beaucoup d'esprit) ero — счита́ют тала́нтливым (о́чень у́мным) [челове́ком]
■ vpr.- s'accorder -
8 accorder
accorder [akɔʀde]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = donner) [+ faveur, permission] to grant ; [+ importance, valeur] to attach ; [+ allocation, pension] to give (à to)• pouvez-vous m'accorder quelques minutes ? can you spare me a few minutes?b. ( = admettre) accorder à qn que... to admit to sb that...• c'est vrai, je vous l'accorde I admit that it's truec. [+ instrument] to tune2. reflexive verba. to agree• ils s'accordent à dire que... they agree that...b. ( = être en harmonie) [couleurs] to go together ; [caractères] to be in harmonyc. [mot] to agree• s'accorder en nombre/genre to agree in number/genderd. ( = se donner) il ne s'accorde jamais de répit he never gives himself a rest* * *akɔʀde
1.
1) ( octroyer)accorder quelque chose à quelqu'un — to grant something to somebody, to grant somebody something [faveur, prêt, entretien, permission, droit]; to give ou award something to somebody, to give ou award somebody something [indemnité, bourse]; to give something to somebody, to give somebody something [réduction, chance, interview]
2) ( prêter) to attach [importance, valeur] (à to); to pay [attention]3) ( concéder)il n'a pas entièrement tort, je te l'accorde — he's not entirely wrong, I'll give you that
4) ( harmoniser) to match [coloris] ( avec with)5) Musique to tune [instrument]6) Linguistique to make [something] agree [mot] ( avec with)
2.
s'accorder verbe pronominal1) ( s'octroyer) to give oneself [repos, congé]2) ( être ou se mettre d'accord) to agree ( sur about, on)ils s'accordent à dire — ( tous les deux) they both say; ( eux tous) they all say
3) ( s'entendre) [personnes] to get on together4) ( s'harmoniser) [couleurs] to go (together) well5) [adjectif, verbe] to agree ( avec with)6) Musique to tune up* * *akɔʀde vt1) [faveur, délai] to grantje vous accorde que... — I grant you that...
2) [autorisation, avantages] to give3) (= attribuer)accorder de la valeur à qch — to attach importance/value to sth
4) (= harmoniser) to match5) MUSIQUE, [instrument] to tune, fig6) LINGUISTIQUE, [participe, adjectif] to make agree* * *accorder verb table: aimerA vtr1 ( octroyer) accorder qch à qn to grant sth to sb, to grant sb sth [faveur, prêt, entretien, permission, droit]; to give ou award sth to sb, to give ou award sb sth [indemnité, bourse]; to give sth to sb, to give sb sth [réduction, chance, interview]; accorder une aide financière à qn to give sb financial assistance; accorder la main de sa fille à qn to give sb one's daughter's hand in marriage; m'accorderez-vous cette danse? may I have this dance?; peux-tu m'accorder quelques instants? can you spare me a few moments?; accorder sa confiance à qn to put one's trust in sb;2 ( prêter) to assign, to attach [importance, valeur] (à to); to pay [attention]; il leur accorda une oreille distraite he only half-listened to them;3 ( concéder) accorder à qn que to admit (to sb) that; je t'accorde bien volontiers que I freely admit that; il n'a pas entièrement tort, je te l'accorde he's not entirely wrong, I'll give you that;4 ( harmoniser) to match [coloris] (avec with); accorder ses actes à ses principes to act in accordance with one's principles;5 Mus to tune [instrument];6 Ling to make [sth] agree [mot] (avec with);7 †( mettre d'accord) to bring [sb] together [personnes].B s'accorder vpr2 ( être ou se mettre d'accord) to agree (sur about, on); ils s'accordent à dire/penser/reconnaître que ( tous les deux) they both say/think/ acknowledge that; ( eux tous) they all say/think/acknowledge that; ils s'accordent à leur trouver du talent they agree that they are talented;3 ( s'entendre) [personnes] to get on together; bien/mal s'accorder avec qn to get on/not to get on well with sb;4 ( s'harmoniser) [couleurs] to go (together) well; ces chaises s'accordent bien/ne s'accordent pas avec la table these chairs go well/do not go with the table; ça s'accorde avec ce que je disais it fits in with what I was saying; leurs caractères s'accordent they are well matched; nos sentiments/opinions s'accordent we feel/think the same;5 Ling [adjectif, verbe] to agree (avec with);6 Mus to tune up.[akɔrde] verbe transitif1. [octroyer - congé, permission] to give, to grant ; [ - faveur] to grant ; [ - subvention] to grant, to award ; [ - interview] to giveaccorder la grâce d'un ou sa grâce à un condamné to grant a condemned man a pardon, to extend a pardon to a condemned manje vous accorde une heure, pas plus I'll allow you one hour, no more2. [concéder]accorder à quelqu'un que to admit to ou to grant somebody thatvous m'accorderez que, là, j'avais raison you must admit that on this point I was rightils sont jeunes, je vous l'accorde granted, they're young, they're young I grant you3. [harmoniser]accorder les couleurs d'une pièce to harmonize ou to coordinate the colours of a roomles musiciens accordent leurs instruments [avant un concert] the players are tuning upil faudrait accorder vos violons! make your minds up!, get your stories straight!————————s'accorder verbe pronominal intransitif1. [être du même avis]s'accorder pour: ils se sont accordés pour baisser leurs prix they agreed among themselves that they would drop their prices2. [s'entendre]————————s'accorder verbe pronominal transitif -
9 accorder
akɔʀdev1) gewähren, schenken2) ( permettre) gestatten, bewilligenaccorder qc à qn — jdm etw gönnen/jdm etw zubilligen
3)4)5) ( instrument) stimmen6) (fig: concilier) abstimmenaccorderaccorder [akɔʀde] <1>1 (donner) gewähren crédit; gewähren délai; erteilen permission; erweisen faveur; zubilligen circonstances atténuantes; schenken confiance; Beispiel: voulez-vous m'accorder cette danse? darf ich Sie um diesen Tanz bitten?2 (attribuer) Beispiel: accorder de la valeur à quelque chose einer S. datif Wert beimessen; Beispiel: accorder de l'importance à quelque chose einer S. datif Gewicht beilegen, etwas wichtig nehmen3 musique stimmen1 (se mettre d'accord) Beispiel: s'accorder avec quelqu'un sur une solution sich mit jemandem über eine Lösung einig werden -
10 accorder
-
11 предоставить отсрочку
v1) gener. accorder du temps, accorder un délai, impartir un délai2) commer. accorder l'atermoiement (платежа)3) fin. accorder l'atermoiement, accorder un atermoiement (платежа)Dictionnaire russe-français universel > предоставить отсрочку
-
12 grace
A n1 ( physical charm) (of movement, body, person, architecture) grâce f ; to do sth with grace faire qch avec grâce ; to have grace/no grace avoir de la/ne pas avoir de grâce ;2 (dignity, graciousness) grâce f ; to do sth with (a) good/bad grace faire qch de bonne/mauvaise grâce ; to accept sth with (good) grace accepter qch avec bonne grâce ; to have the grace to do avoir la bonne grâce de faire ;3 ( spiritual) grâce f ; in a state of grace en état de grâce ; to fall from grace Relig perdre la grâce ; fig tomber en disgrâce ; by the grace of God par la grâce de Dieu ;4 ( time allowance) to give sb two days' grace accorder un délai de deux jours à qn ; ( to debtor) accorder un délai de grâce de deux jours à qn ; you have one week's grace to do je vous accorde un délai d'une semaine pour faire ; a period of grace un délai ;5 ( prayer) ( before meal) bénédicité m ; ( after meal) grâces fpl ; to say grace dire le bénédicité or les grâces ;6 ( quality) sb's saving grace ce qui sauve qn ; the film's saving grace is ce qui sauve le film c'est ;7 ( mannerism) to have all the social graces avoir beaucoup de savoir-vivre.B vtr1 ( decorate) [statue, flowers, picture] orner, embellir ; to be graced with être orné de [façade, square] ;2 ( honour) honorer ; to grace sb with one's presence aussi iron honorer qn de sa présence also iron ;there but for the grace of God go I ça aurait aussi bien pu m'arriver ; to be in sb's good graces être dans les bonnes grâces de qn ; to put on airs and graces péj prendre des airs. -
13 sumo
sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter. - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains. - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main. - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat. - sumere virilem togam: prendre la toge virile. - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt. - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de... - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn. - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn. - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn. - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter. - sumere personam, Hor.: jouer un personnage. - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre. - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn. - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune. - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime. - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue. - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller. - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef. - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants. - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers? - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir. - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces. - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser. - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain. - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines. - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger. - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch. - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin. - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio? - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste? - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère. - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques. - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général. - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire... - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir. - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui... - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux. - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme. - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que... - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que... - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer. - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus. - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre. - voir sumptus* * *sūmo, ĕre, sumpsi, sumptum - tr. - - inf. pf. sync. sumpse, Naev. Com. 97 ==== arch. suremit = sumpsit; surempsit = sumpserit P. Fest. 299, 2; Fest. 298, 9. [st1]1 [-] prendre, se saisir de, s'approprier, revêtir (un costume); emprunter. - sumere vas in manus, Cic.: prendre un vase dans ses mains. - sumere aliquid in manus, Quint.: prendre qqch en main. - sumere pomum de lance, Ov.: prendre un fruit dans le plat. - sumere virilem togam: prendre la toge virile. - pecuniam (mutuam) sumere: emprunter de l'argent, faire un emprunt. - sumpsi hoc mihi ut... Cic.: j'ai pris la liberté de... - sumere supplicium de aliquo: infliger un supplice à qqn. - sumere poenam ex aliquo, Virg.: infliger une peine à qqn. - sumi venustate alicujus, Apul.: s'éprendre de la beauté de qqn. - sumere orationem, Cic.: entrer en matière. [st1]2 [-] prendre pour soi, prendre de préférence, adopter, choisir; acheter. - sumere personam, Hor.: jouer un personnage. - vultum ab ore alicujus sumere, Stat.: composer son visage sur celui d'un autre. - sumere litteras ab aliquo ad aliquem: se faire donner une lettre de qqn pour qqn. - plus minusve ex fortuna sumere, Tac.: demander plus ou moins à la fortune. - laudem a crimine sumit, Ov. M. 6: tirer gloire de son crime. - sumpsimus Capuam, Cic. Fam. 16, 11, 3: nous avons choisi Capoue. - sumere aliquem monitorem, Sall. J. 85, 10: prendre qqn pour conseiller. - aliquem ducem sumere: prendre qqn pour chef. - sumere liberos, Sall. J. 10, 8: adopter des enfants. - quis te mala sumere cogit? Ov. Tr. 5: qui t'oblige à choisir de mauvais vers? - legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum, Caes. BG. 1: il répondit aux envoyés qu’il allait s'accorder un délai pour réfléchir. - sumite materiam vestris aequam viribus, Hor. A. P.: choisissez un sujet proportionné à vos forces. - sumere parvo, Hor.: acheter à vil prix. [st1]3 [-] prendre (dans un certain but), appliquer, employer, consumer, dépenser. - sumere frustra laborem, Caes. B. G. 3: se fatiguer en vain. - minus sumptum est sex minis, Plaut.: on a dépensé moins de six mines. - quoad perventum est eo, quo sumpta navis est, non domini est navis, sed navigantium, Cic. Off. 3: jusqu'à ce qu'on soit arrivé là où on a loué le navire, celui-ci appartient non au maître mais aux passagers. [st1]4 [-] entreprendre, assumer, se charger de, prendre sur soi, s'arroger. - sumere sibi aliquid: s'attribuer qqch, s'arroger qqch, se charger de qqch. - omne bellum sumi facile, ceterum aegerrime desinere, Sall. J. 83: il est facile d'entreprendre la guerre, très difficile d'y mettre fin. - quem virum aut heroa sumis celebrare, Clio? Hor. C. 1: quel homme ou quel héros entreprends-tu de chanter, Clio? - quis sibi res gestas Augusti scribere sumit? Hor. Ep. 1: qui se charge d'écrire les actions d'Auguste? - vultus sumit acerbos, Ov. Tr. 5: (la Fortune) prend un air sévère. - antiquos mores sumere, Liv.: s'approprier les moeurs antiques. - ne imperatorias sibi partes sumpsisse videretur, Caes. BC. 3: de peur de paraître s'arroger le rôle de général. - mihi non sumo ut putem... Cic.: je n'ai pas la prétention de croire... - hoc tibi sumis + prop. inf.: tu as la prétention de... [st1]5 [-] poser comme principe, supposer, soutenir. - ea sumere ad concluendum quae... Cic.: établir sa conclusion sur ce qui... - beatos esse deos sumpsisti, Cic.: tu as posé comme principe que les dieux sont heureux. - quae sumpta sunt, Cic.: les prémisses d'un syllogisme. - pro non dubio sumebant quae... Liv.: ils admettaient comme certain que... - unum hoc sumo, quod... Cic.: j'avance ce seul fait que... - sumere argumenti loco: admettre comme preuve. [st1]6 [-] nommer, citer. - homines notos sumere odiosum est, Cic. Am.: il est fâcheux de citer des hommes connus. - aliquid sumere illustrius, Cic.: citer qqch de plus illustre. - voir sumptus* * *Sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumere. Sallust. Prendre.\Sumere e medio. Scaeuola. Emporter.\Sumpta est eo nauis. Cic. Pour aller jusques là.\Sumere sibi aliquid. Cicero. Se vanter de povoir faire quelque chose.\Non mihi tantum sumo. Cicero. Je ne me vante pas de povoir tant faire.\Hoc mihi sumpsi, vt id a te peterem. Cic. Je me suis ingeré de, etc. Je me suis enhardi de, etc. J'ay entreprins.\Mihi pro meo iure sumo. Cic. Je me l'attribue, et le puis tresbien faire, J'ay droict de ce faire.\Sumere alicunde. Terent. Emprunter.\Sumere in re aliqua. Plaut. Employer et despendre.\Meminero me non sumpsisse quem accusarem, sed recepisse quos defenderem. Cic. Il me souviendra de n'avoir point choisi qui j'accuseroye, ou Que je n'ay pas de moymesme et de mon propre motif ou authorité prins la charge d'accuser aucun, mais, etc.\Sumat aliquem ex populo. Sallust. Eslise, Choisisse.\Animum sumere. Ouid. Prendre courage.\Sumere aquam e puteo. Plaut. Puiser, Tirer de l'eaue.\Arbitrium sumere. Cic. Prendre arbitre.\Bellum sumere. Plin. Entreprendre une guerre et l'encommencer.\Beneficium sumere. Plaut. Recevoir un plaisir.\Confidentiam sumere. Plaut. S'enhardir, Se confier.\Consilia sumere in aliquam rem. Plin. iunior. Se conseiller, Demander conseil.\Curam sumere. Plin. iunior. Prendre soing.\Diem sumere. Caes. Cic. Prendre jour.\Diem hilarem sumere. Terent. S'esjouir toute une journee, Passer une journee en toute joye.\Exordia sumere. Virgil. Commencer.\Ientaculum sumere. Martial. Desjeuner.\Imaginem alicuius sumere. Plaut. Prendre l'habit d'aucun.\Initium sumere. Cic. Prendre commencement, Commencer.\Iudicem sumere de controuersia. Brutus ad Ciceronem. Prendre pour arbitre, et s'accorder à luy, Le faire son juge.\Iudicium sibi sumere. Caesar. Entreprendre juger de ce qu'un plus grand que nous a desja jugé, Entreprendre le jugement de quelque chose.\Laborem sumere. Caesar. Prendre peine et travailler.\Literas commendatitias ad aliquem sumere ab altero. Cic. Prendre lettres, etc.\Mutuum sumere. Plaut. Emprunter.\Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir.\Operam sumere ad rem aliquam. Plaut. Mettre peine.\Operam sumere. Plaut. Travailler en vain, Perdre sa peine.\Imperatorias partes sibi sumere. Caesar. Faire du capitaine.\Quas partes ipse mihi sumpseram, eas praeoccupauit oratio tua. Cic. Ce que j'avoye deliberé de dire.\Personam magistri sumere. Plin. iunior. Entreprendre de faire le maistre.\Poenas sumere. Virgil. Punir.\Principium sumere a re aliqua. Plin. Commencer.\Simile sibi sumere. Plaut. Prendre patron.\Spatium ad cogitandum sumere. Cic. Prendre le temps et le loisir.\Spiritus sibi sumere, et arrogantiam. Caesar. S'eslever et enorgueillir.\Sumere supplicium. Plaut. Punir.\Testimonium sumere in res aliquas. Cic. Appeler tesmoings à veoir faire quelque chose, Prendre attestation de quelque chose.\Vestis mihi sumitur. Ouid. Je prens une robbe, Je vests, etc.\Quomodo sumis, vt siquid cui simile esse possit, sequatur vt etiam difficulter internosci possit? Cic. Comment concluz tu, etc. Comment peuls tu inferer, etc. -
14 extend
extend [ɪkˈstend]a. ( = enlarge) agrandir ; [+ powers, business] étendre ; [+ sphere of influence] élargir ; [+ limits, period] prolongerc. ( = give) [+ hospitality, friendship] offrir ; [+ thanks, condolences, congratulations] présenterd. ( = stretch out) [+ arm] étendre• to be fully extended [ladder, telescope] être entièrement déployé[wall, estate] s'étendre (to, as far as jusqu'à ) ; [table] s'allonger ; [meeting, visit] se prolonger ( over pendant)• the table extends to 220cm avec ses rallonges, cette table fait 220 cm* * *[ɪk'stend] 1.transitive verb1) ( enlarge) agrandir [house]; prolonger [runway]; élargir [range, vocabulary]2) ( prolong) prolonger [visit, visa, show]; proroger [loan, contract]3) ( stretch) étendre4) ( offer) sout présenter [congratulations]; accorder [credit, loan]; faire [invitation]2.1) ( stretch) ( over an area) s'étendre; ( from one point to another) aller2) ( reach)3) fig ( go as far as)3.extended past participle adjective [stay] prolongé; [contract, leave, sentence] de longue durée; [area, family] étendu; [premises] agrandi; [credit] à long terme -
15 grace
grace [greɪs]1. nouna. grâce fc. (phrases) to do sth with good/bad grace faire qch de bonne/mauvaise grâced. ( = respite) répit me. ( = title) His Grace the Archbishop Monseigneur l'Archevêque• yes, your Grace oui, Monseigneur (or Monsieur le duc or Madame la duchesse)• the queen graced the performance with her presence la reine a honoré la représentation de sa présence* * *[greɪs] 1.1) ( physical charm) grâce f2) (dignity, graciousness) grâce fto do something with (a) good/bad grace — faire quelque chose de bonne/mauvaise grâce
3) ( spiritual) grâce fto fall from grace — Religion perdre la grâce; fig tomber en disgrâce
4) ( time allowance)to give somebody two days' grace — accorder un délai de deux jours à quelqu'un; ( to debtor) accorder un délai de grâce de deux jours à quelqu'un
5) ( prayer) ( before meal) bénédicité m; ( after meal) grâces fpl6) ( quality)7) ( mannerism)2.transitive verb1) ( decorate) orner, embellir2) ( honour) honorerto grace somebody with one's presence — aussi iron honorer quelqu'un de sa présence also iron
••to put on airs and graces — péj prendre des airs
-
16 stunden
vECO ajourner, différer, prorogerstundenaccorder un délai; Beispiel: jemandem etwas stunden accorder à quelqu'un un délai pour quelque chose -
17 supplémentaire
-
18 supplémentaire
supplémentaire [syplemɑ̃tεʀ]adjective• faire des/10 heures supplémentaires to do overtime/10 hours' overtime* * *syplemɑ̃tɛʀadjectif additional, extra* * *syplemɑ̃tɛʀ adjadditional, further, (train, bus) relief modif extraVoici quelques exercices supplémentaires. — Here are some additional exercises.
* * *supplémentaire adj1 ( en plus) [dépenses, impôts, crédits] additional, extra; [personnel, étudiants, chômeurs] extra, additional; la création de 500 emplois supplémentaires the creation of 500 extra jobs; c'est une preuve supplémentaire que this is further ou additional proof that; une raison/un obstacle supplémentaire another reason/obstacle, an additional reason/obstacle; ça nous a créé des problèmes supplémentaires this created more problems for us; un délai supplémentaire another extension of the deadline; train/bus supplémentaire relief train/bus;2 Math supplementary.[syplemɑ̃tɛr] adjectif -
19 proroga
proroga s.f. prorogation, délai m.: concedere una proroga accorder un délai, consentir un délai; chiedere una proroga di pagamento demander un délai de paiement; la proroga di un contratto la prorogation d'un contrat. -
20 uitstel
♦voorbeelden:geen uitstel kunnen lijden • n'admettre aucun retarduitstel verlenen • accorder un délaiuitstel vragen • demander un délaizonder uitstel • sans délai〈 spreekwoord〉 van uitstel komt afstel • partie remise, partie manquée
См. также в других словарях:
délai — [ delɛ ] n. m. • 1172; de l a. fr. deslaier « différer » 1 ♦ Temps accordé pour faire qqch. Délai bref, long. Respecter, tenir le délai, les délais. Travail exécuté dans le délai fixé. Être dans les délais (cf. Dans les temps). « au plus tôt,… … Encyclopédie Universelle
DÉLAI-CONGÉ — Le délai congé ou préavis de rupture est un délai de prévenance que doivent respecter salariés et employeurs au moment de la rupture du contrat de travail. Il permet à celui qui n’a pas pris l’initiative de la résiliation de faire face à la… … Encyclopédie Universelle
DÉLAI — n. m. Temps accordé pour faire une chose, ou à l’expiration duquel on sera tenu de faire une certaine chose. Demander, obtenir, accorder un délai. Sans délai. Sans plus de délai. Pour tout délai. Le délai expire dans trois jours … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
accorder — [ akɔrde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. accordare, pour concordare, de ad et cor, cordis « cœur », av. infl. de chorda « corde », en musique I ♦ Mettre d accord ou en accord. 1 ♦ Rare Mettre (des personnes) en communauté d idées,… … Encyclopédie Universelle
Délai de grâce — ● Délai de grâce délai que le juge peut accorder, pour permettre à un débiteur d exécuter son obligation, ou à un locataire menacé d expulsion de régler les loyers impayés. (Les délais de grâce accordés par un juge ne peuvent pas être supérieurs… … Encyclopédie Universelle
DÉLAI — s. m. Retardement, remise ; temps accordé pour faire une chose, ou à l expiration duquel on sera tenu de faire une certaine chose. Long délai. Demander, obtenir un délai. Donner, prendre du délai. Sans délai. Sans plus de délai. Pour tout délai.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CRÉDIT — Le mot crédit est en usage dans des domaines très divers: commerce, comptabilité, banque, législations financière, fiscale et pénale, droit des affaires, sciences morales, politiques et économiques. Toutes les acceptions, cependant, restent… … Encyclopédie Universelle
Juge de l'exécution — Le juge de l’exécution (souvent abrégé en « JEX ») constitue une juridiction particulière en droit français, compétente, principalement mais non exclusivement, pour régler des litiges s élevant lors de l exécution forcée d une décision… … Wikipédia en Français
JEX — Juge de l exécution Le juge de l’exécution (souvent abrégé en « JEX ») constitue une juridiction particulière en droit français, compétente, principalement mais non exclusivement, pour régler des litiges s élevant lors de l exécution… … Wikipédia en Français
Jex — Juge de l exécution Le juge de l’exécution (souvent abrégé en « JEX ») constitue une juridiction particulière en droit français, compétente, principalement mais non exclusivement, pour régler des litiges s élevant lors de l exécution… … Wikipédia en Français
Juge De L'exécution — Le juge de l’exécution (souvent abrégé en « JEX ») constitue une juridiction particulière en droit français, compétente, principalement mais non exclusivement, pour régler des litiges s élevant lors de l exécution forcée d une décision… … Wikipédia en Français